• Q. Aidoku France, qu'est ce que c'est ?

    Nous sommes une modeste team de scantrad créée en Juillet 2013 par deux amies qui aujourd'hui compte 6 membres. Aidoku France est orientée vers  la traduction de mangas de tous les genres. Nous avons créé cette team simplement pour faire découvrir des projets qui nous tiennent à coeur.

    Q. Est-ce que vous pouvez traduire ce manga ?

    Nous sommes ouverts à toutes propositions, cependant nous avons quelques conditions. Pour plus d'informations rendez-vous sur [ cette page ].

    Q. Quand sortira le prochain chapitre ?

    Ca va dépendre de nos disponibilités. Après tout on est comme tout le monde, nous sommes étudiants, nous avons des exams à bosser et une vie IRL en parallèle. Cependant, si vous tenez réellement à le savoir, nous avons installés des barres d'avancement  à droite, cela devrait vous permettre de situer à peu près ou on en est. 

    Q. Est-ce que je peux rejoindre la team ?

    Concernant l'état des recrutements et la demarche à suivre, tout est indiqué sur [ cette page ].

    Q. Est-ce que vous acceptez les co-productions ?

    Ca dependra du projet et de nos besoins mais nous n'avons rien contre l'idée, bien au contraire, c'est toujours plus sympa de s'entre-aider. Contactez-nous via la page [ Contact ] ou bien notre adresse e-mail: team-aidoku@hotmail.fr et nous en discuterons.

    Q. Est-ce que je peux reposter vos releases ailleurs ?

    Nous acceptons de voir nos releases que sur les sites de lecture en ligne suivants: Batoto, Scans-Manga, ... Nous ne voulons les voir nul part ailleurs. De plus, ils ne devront se retrouver sur ces sites que 2 jours après leur sortie sur notre site.

    Q. Tous les liens sont morts !

    Pas de panique. Il suffit de nous le signaler, soit par commentaires, soit en passant par la rubrique 
    [ Contact ] et nous réhergerons le chapitre. En attendant, vous pouvez toujours le lire via les sites de lecture en ligne du type Batoto ou Scans Manga.

    Q. Est-ce que je peux retraduire vos projets dans une autre langue ?

    Bien sur. Cependant, nous vous demanderons de nous avertir dans un permier temps ainsi que de respecter quelques règles:

    • Une seule team sur un projet par langue ( si désirez tout de même travailler sur le projet en question, voyez avec la team concernée si une coproduction est possible ).
    • Notre team doit être créditée ( en début de chapitre par exemple ) lors de la sortie de vos releases.
    • Sur la page du projet sur votre site, vous devez mettre vers un lien vers notre site.

    Q. J'ai une autre question !

    Vous avez l'embarras du choix. Vous pouvez demander soit par commentaires, par e-mail ou bien en nous envoyant un message via la page [ Contact ]. Nous ferons de notre mieux pour vous répondre cependant, si la question fait partie de celles ci-dessus, vous n'obiendrez aucune réponse de notre part.


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique